网站地图 - 广告服务- 文章归档
您的当前位置:主页 > uedbet体育 > 正文

《晏子之御》的翻译 感谢

来源:原创 编辑:admin 时间:2020-03-20
导读:1、《晏子之御》的翻译: 晏子做了齐国的相国,有一天,他坐车出门干事,晏子的车夫坐在车上的大年夜伞下面。因为他是相国的车夫,驾着四匹马的车,所以,表现出一副神情活现

  1、《晏子之御》的翻译:

  晏子做了齐国的相国,有一天,他坐车出门干事,晏子的车夫坐在车上的大年夜伞下面。因为他是相国的车夫,驾着四匹马的车,所以,表现出一副神情活现,扬扬自得的模样。车夫的老婆从门缝里偷看到车夫的一举一动,心里很不快乐。

  车夫回到家后,他的老婆便要和他离婚。车夫问是甚么原因,老婆回答说:“晏子身高不满六尺,身为齐国相国,在诸侯中名望显赫,明天我看他出门的时分,显得胸怀宽广而不露声色,看上去那么谦虚。而你,身高八尺,不外是个替身赶车的车夫而已,可你的神志,却自认为了不得,这就是我要和你离婚的启事。”

  从此以后,车夫经常抑制自己,变得谦虚起来。晏子对此认为很奇异,问他是如何回事,车夫便把工作的原委通知给晏子,因而,晏子引荐他做了齐国的大年夜夫。

  2、《晏子之御》原文

  晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大年夜盖,策驷马,洋洋得意,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾不美观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自认为足。妾所以求去也。”厥后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐认为大年夜夫。

  扩大资料:

  《晏子之御》赏析:

  晏子车夫之妻是聪慧人,她看到丈夫满足近况,洋洋自得,就知道丈夫曾经没有甚么前途了,所以与丈夫提出了分别,及时协助了丈夫,使他谦虚起来。谦虚,是一团体的美德,也是一团体做工作的基础。所以,一团体的修养,应当从谦虚做起。

  自认为了不得的人未必高尚,谦虚的人却未必卑下,车夫的老婆是个很有见识的人。作为现代人,不管取得了何种成就,也不要遗忘“谦虚”二字。

  参考资料起源:百度百科-《晏子御者之妻》

  晏子之御(1)

  晏子为齐相,出。其御(2)之妻从门间(3)而窥(4)。其夫为相御,拥大年夜盖,策(5)驷马,洋洋得意,甚(6)自得也。既而归,其妻请去。夫问其故(7),妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名(8)显诸侯。今者妾不美观其出,志念深矣,常有以自下者。今子(9)长八尺,乃为人仆御,然子之意,自认为足。妾所以求去也。”厥后,夫自(10)抑损。晏子怪(11)而问之,御以实对,晏子荐(12)认为大年夜夫。

  注释

  (1)本文选自《晏子年龄·内篇·杂上》。(2)御:车夫。(3)间:裂缝。(4)窥:看。 (5)策:用鞭子打。(6)甚:很。(7)故:启事。 (8)名:名声 。(9)子:你。(10)抑损:谦虚退让。(11)怪:对....认为奇异。(12)荐:引荐。

责任编辑:admin

相关推荐:

Power by DedeCms
Top